General translations & specialized translations

Fachübersetzungen sind meist fachlich anspruchsvoller als allgemeinsprachliche Übersetzungen. Hierfür ist eine besonders gute Kenntnis des Fachbereichs notwendig, gepaart mit linguistischem Hintergrundwissen zum jeweiligen Fachgebiet (Syntax, Fachlexik, Jargon etc.).

Offer
  • Was sind Fachübersetzungen

    Fachübersetzungen sind meist fachlich anspruchsvoller als allgemeinsprachliche Übersetzungen. Hierfür ist eine besonders gute Kenntnis des Fachbereichs notwendig, gepaart mit linguistischem Hintergrundwissen zum jeweiligen Fachgebiet (Syntax, Fachlexik, Jargon etc.).

    Nachfolgend finden Sie eine Auswahl der Fachgebiete, die wir bedienen: Recht (Verträge, Sicherheitsbestimmungen, AGB etc.), PR und Marketing (Internetpräsenz, Pressetexte, Produktbeschreibungen, Kataloge, Broschüren, Flyer, Newsletter etc.), Entwicklungspolitik und erneuerbare Energien (Anlagenbeschreibung, Sachbücher, Beiträge in Fachzeitungen etc.), Software, Medizin, Medizintechnik, Chemie, Kunst, Filmographie, Literatur, u.v.m. Weitere Fachgebiete sind selbstverständlich ebenfalls möglich.

  • Was ist wichtig beim Übersetzen?
  • How much does it cost?

    Beim Übersetzen dienen Normzeile, Anschläge oder Wortanzahl als Berechnungsgrundlage (z.B. € 1,80 für jeweils angefangene 55 Anschläge nach dem Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (JVEG)).

    Übersetzungskosten können je nach Fachgebiet, Textsorte und Sprachkombination stark variieren. Sprechen Sie uns für ein unverbindliches Offer gerne an.

  • Durch die Nutzung dieser Website stimmen Sie unseren Cookie-Richtlinien zu.